الصفحات

تحميل وطباعة هذه الصفحة

Print Friendly and PDF

بحث هذه المدونة الإلكترونية

الأربعاء، 11 ديسمبر 2024

C47 - Forty-Hour Week Convention, 1935

Preamble

The General Conference of the International Labour Organisation,

Having met at Geneva in its Nineteenth Session on 4 June 1935,

Considering that the question of the reduction of hours of work is the sixth item on the agenda of the Session;

Considering that unemployment has become so widespread and long continued that there are at the present time many millions of workers throughout the world suffering hardship and privation for which they are not themselves responsible and from which they are justly entitled to be relieved;

Considering that it is desirable that workers should as far as practicable be enabled to share in the benefits of the rapid technical progress which is a characteristic of modern industry; and

Considering that in pursuance of the Resolutions adopted by the Eighteenth and Nineteenth Sessions of the International Labour Conference it is necessary that a continuous effort should be made to reduce hours of work in all forms of employment to such extent as is possible;

adopts this twenty-second day of June of the year one thousand nine hundred and thirty-five the following Convention, which may be cited as the Forty-Hour Week Convention, 1935:

Article 1

Each Member of the International Labour Organisation which ratifies this Convention declares its approval of--

  • (a) the principle of a forty-hour week applied in such a manner that the standard of living is not reduced in consequence; and
  • (b) the taking or facilitating of such measures as may be judged appropriate to secure this end;

and undertakes to apply this principle to classes of employment in accordance with the detailed provision to be prescribed by such separate Conventions as are ratified by that Member.

Article 2

The formal ratifications of this Convention shall be communicated to the Director-General of the International Labour Office for registration.

Article 3
  1. 1. This Convention shall be binding only upon those Members of the International Labour Organisation whose ratifications have been registered with the Director-General.
  2. 2. It shall come into force twelve months after the date on which the ratifications of two Members have been registered with the Director-General.
  3. 3. Thereafter, this Convention shall come into force for any Member twelve months after the date on which its ratifications has been registered.
Article 4

As soon as the ratifications of two Members of the International Labour Organisation have been registered, the Director-General of the International Labour Office shall so notify all the Members of the International Labour Organisation. He shall likewise notify them of the registration of ratifications which may be communicated subsequently by other Members of the Organisation.

Article 5
  1. 1. A Member which has ratified this Convention may denounce it after the expiration of ten years from the date on which the Convention first comes into force, by an act communicated to the Director-General of the International Labour Office for registration. Such denunciation shall not take effect until one year after the date on which it is registered.
  2. 2. Each Member which has ratified this Convention and which does not, within the year following the expiration of the period of ten years mentioned in the preceding paragraph, exercise the right of denunciation provided for in this Article, will be bound for another period of ten years and, thereafter, may denounce this Convention at the expiration of each period of ten years under the terms provided for in this Article.
Article 6

At such times as it may consider necessary the Governing Body of the International Labour Office shall present to the General Conference a report on the working of this Convention and shall examine the desirability of placing on the agenda of the Conference the question of its revision in whole or in part.

Article 7
  1. 1. Should the Conference adopt a new Convention revising this Convention in whole or in part, then, unless the new Convention otherwise provides:
    • (a) the ratification by a Member of the new revising Convention shall ipso jure involve the immediate denunciation of this Convention, notwithstanding the provisions of Article 5 above, if and when the new revising Convention shall have come into force;
    • (b) as from the date when the new revising Convention comes into force this Convention shall cease to be open to ratification by the Members.
  2. 2. This Convention shall in any case remain in force in its actual form and content for those Members which have ratified it but have not ratified the revising Convention.
Article 8

The French and English texts of this Convention shall both be authentic.

C46 - Hours of Work (Coal Mines) Convention (Revised), 1935

 [Withdrawn instrument - By decision of the International Labour Conference at its 88th Session (2000)]

Preamble

The General Conference of the International Labour Organization, Having been convened in Geneva by the Governing Body of the International Labour Office, and having met in its 88th Session on 30 May 2000, and Following consideration of the proposal for the withdrawal of several international labour Conventions, which is the seventh item on the agenda of this session; decides this fifteenth day of June of the year two thousand to withdraw the Hours of Work (Coal Mines) Convention (Revised), 1935 (No. 46). The Director-General of the International Labour Office shall notify all Members of the International Labour Organization as well as the Secretary-General of the United Nations of this decision to withdraw the instrument. The English and French versions of the text of this decision are equally authoritative.

The General Conference of the International Labour Organisation,

Having been convened at Geneva by the Governing Body of the International Labour Office, and having met in its Nineteenth Session on 4 June 1935, and

Having decided upon the adoption of certain proposals with regard to the partial revision of the Convention limiting hours of work in coal mines adopted by the Conference at its Fifteenth Session, which is the seventh item on the agenda of the Session, and

Considering that these proposals must take the form of an international Convention,

adopts this twenty-first day of June of the year one thousand nine hundred and thirty-five the following Convention, which may be cited as the Hours of Work (Coal Mines) Convention (Revised), 1935:

Article 1
  1. 1. This Convention shall apply to all coal mines, that is to say, to any mine from which only hard coal or lignite, or principally hard coal or lignite together with other minerals, is extracted.
  2. 2. For the purpose of this Convention, the term lignite mine shall mean any mine from which coal of a geological period subsequent to the carboniferous period is extracted.
Article 2

For the purpose of this Convention, the term worker shall mean--

  • (a) in underground coal mines, any person occupied underground, by whatever employer and on whatever kind of work he may be employed, except persons engaged in supervision or management who do not ordinarily perform manual work;
  • (b) in open coal mines, any person employed directly or indirectly in the extraction of coal, except persons engaged in supervision or management who do not ordinarily perform manual work.
Article 3
  1. 1. Hours of work in underground hard coal mines shall mean the time spent in the mine, calculated as follows:
    • (a) time spent in an underground mine shall mean the period between the time when the worker enters the cage in order to descend and the time when he leaves the cage after re-ascending;
    • (b) in mines where access is by an adit the time spent in the mine shall mean the period between the time when the worker passes through the entrance of the adit and the time of his return to the surface.
  2. 2. In no underground hard coal mine shall the time spent in the mine by any worker exceed seven hours and forty-five minutes in the day.
Article 4

The provisions of this Convention shall be deemed to be complied with if the period between the time when the first workers of the shift or of any group leave the surface and the time when they return to the surface is the same as that laid down in paragraph 2 of Article 3. The order of and the time required for the descent and ascent of a shift and of any group of workers shall, moreover, be approximately the same.

Article 5
  1. 1. Subject to the provisions of the second paragraph of this Article, the provisions of this Convention shall be deemed to be complied with if the national laws or regulations prescribe that for calculating the time spent in the mine the descent or ascent of the workers is to be calculated according to the weighted average duration of the descent or ascent of all shifts of workers in the whole country. In this case, the period between the time when the last worker of the shift leaves the surface and the time when the first worker of the same shift returns to the surface shall not in any mine exceed seven hours and fifteen minutes; provided that no method of regulation shall be permitted by which the hewers as a class of workers would on the average work longer hours than the other classes of underground workers in the same shift.
  2. 2. Any Member which, having applied the method laid down in this Article, subsequently applies the provisions of Articles 3 and 4 shall make the change simultaneously for the whole country and not for any part thereof.
Article 6
  1. 1. Workers shall not be employed on underground work in coal mines on Sundays and legal public holidays.

Provided that this requirement shall be deemed to be complied with if the workers enjoy a rest period of twenty-four consecutive hours, of which at least eighteen fall upon the Sunday or legal public holiday.

  1. 2. National laws or regulations may authorise the following exceptions to the provisions of the preceding paragraph for workers over eighteen years of age:
    • (a) for work which, owing to its nature, must be carried on continuously;
    • (b) for work in connection with the ventilation of the mine and the prevention of damage to the ventilation apparatus, safety work, work in connection with first aid in the case of accident and sickness, and the care of animals;
    • (c) for survey work in so far as this cannot be done on other days without interrupting or disturbing the work of the undertaking;
    • (d) for urgent work in connection with machinery and other appliances which cannot be carried out during the regular working time of the mine, and in other urgent or exceptional cases which are outside the control of the employer.
  2. 3. The competent authorities shall take appropriate measures for ensuring that no work is done on Sundays and legal public holidays except as authorised by this Article.
  3. 4. Work permitted under paragraph 2 of this Article shall be paid for at not less than one-and-a-quarter times the regular rate.
  4. 5. Workers who are engaged to any considerable extent on work permitted under paragraph 2 of this Article shall be assured either a compensatory rest period or an adequate extra payment in addition to the rate specified in paragraph 4 of this Article. The detailed application of this provision shall be regulated by national laws or regulations.
Article 7

Lower maxima than those specified in Articles 3, 4 and 5 shall be laid down by regulations made by public authority for workers in workplaces which are rendered particularly unhealthy by reason of abnormal conditions of temperature, humidity or other cause.

Article 8
  1. 1. Regulations made by public authority may provide that the hours specified in Articles 3, 4, 5 and 7 may be exceeded in case of accident, actual or threatened, in case of force majeure, or in case of urgent work to be done to machinery, plant or equipment of the mine as a result of a breakdown of such machinery, plant or equipment, even if coal production is thereby incidentally involved, but only so far as may be necessary to avoid serious interference with the ordinary working of the mine.
  2. 2. Regulations made by public authority may provide that the hours specified in Articles 3, 4, 5 and 7 may be exceeded in the case of workers employed on operations which by their nature must be carried on continuously or on technical work, in so far as their work is necessary for preparing or terminating work in the ordinary way or for a full resumption of work on the next shift, provided, however, that this shall not refer to the production or transport of coal. The additional time so authorised for any individual worker shall not, except as specified in paragraphs 3 and 4 of this Article, exceed half an hour on any day.
  3. 3. Regulations made by public authority may provide that the hours specified in Articles 3, 4, 5 and 7 may be exceeded to an extent exceeding half an hour in the case of the following grades:
    • (a) workers whose presence is indispensable for the work of ventilation and pumping stations and of such compressed air stations as are necessary for ventilation;
    • (b) underground storemen; and
    • (c) winchmen and locomotive drivers and their indispensable assistants.

Provided that no worker in the above grades who is employed on operations which by their nature must be carried on continuously may be employed for more than eight hours per day exclusive of the time spent in the mine by that worker in reaching and returning from his place of work, it being understood that in each case this time will be reduced to the indispensable minimum.

Provided also that in the case of--

  • (a) underground storemen;
  • (b) enginemen and men in charge of internal shafts who are engaged upon the transport of workers;
  • (c) drivers of locomotives who are engaged upon the transport of workers; and
  • (d) the indispensable assistants of the grades specified in clauses (b) and (c);

the limit of such extension shall be that fixed by the regulations of the public authority.

  1. 4. Regulations made by public authority may provide that the limit of hours specified in Articles 3, 4, 5 and 7 and in paragraphs 2 and 3 of this Article may be exceeded in the case of workers whose presence is indispensable for the work of underground ventilation, pumping and compressed air stations, but only to such extent as may be necessary to permit the periodical change-over of shifts, and time worked in virtue of this provision shall not be deemed to be overtime, so however that during any period of three weeks no worker shall work more than twenty-one shifts of the length prescribed for his grade by paragraph 2 or paragraph 3 of this Article as the case may be.
  2. 5. In the case of mines in normal operation the number of persons coming under paragraphs 2 and 3 of this Article shall at no time exceed five per cent. of the total number of persons employed at the mine.
  3. 6. Overtime worked in virtue of the provisions of this Article shall be paid for at not less than one-and-a-quarter times the regular rate.
Article 9
  1. 1. Regulations made by public authority may, in addition to the provisions of Article 8, put not more than sixty hours' overtime in the year at the disposal of undertakings throughout the country as a whole.
  2. 2. This overtime shall be paid for at not less than one-and-a-quarter times the regular rate.
Article 10

The regulations mentioned in Articles 7, 8, and 9 shall be made by public authority after consultation with the organisations of employers and workers concerned.

Article 11

The annual reports to be submitted under Article 22 of the Constitution of the International Labour Organisation shall contain all information as to the action taken to regulate the hours of work in accordance with the provisions of Articles 3, 4 and 5. They shall also furnish complete information concerning the regulations made under Articles 7, 8, 9, 12, 13 and 14 and concerning their enforcement.

Article 12

In order to facilitate the enforcement of the provisions of this Convention, the management of every mine shall be required--

  • (a) to notify by means of notices conspicuously posted at the pithead or in some other suitable place, or by such other method as may be approved by the public authority, the hours at which the workers of each shift or group shall begin to descend and shall have completed the ascent.

These hours shall be approved by the public authority and be so fixed that the time spent in the mine by each worker shall not exceed the limits prescribed by this Convention. When once notified, they shall not be changed except with the approval of the public authority and by such notice and in such manner as may be approved by the public authority;

  • (b) to keep a record in the form prescribed by national laws or regulations of all additional hours worked under Articles 8 and 9.
Article 13
  1. 1. In underground lignite mines Articles 3 and 4 and Articles 6 to 12 of this Convention shall apply subject to the following provisions:
    • (a) in accordance with such conditions as may be prescribed by national laws or regulations, the competent authority may permit collective breaks involving a stoppage of production not to be included in the time spent in the mine, provided that such breaks shall in no case exceed thirty minutes for each shift. Such permission shall only be given after the necessity for such a system has been established by official investigation in each individual case, and after consultation with the representatives of the workers concerned;
    • (b) the number of hours' overtime provided for in Article 9 may be increased to not more than seventy-five hours a year.
  2. 2. In addition, the competent authority may approve collective agreements which provide for not more than seventy-five hours' further overtime a year. Such further overtime shall likewise be paid for at the rate prescribed in Article 9, paragraph 2. It shall not be authorised generally for all underground lignite mines, but only in the case of individual districts or mines where it is required on account of special technical or geological conditions.
Article 14

In open hard coal and lignite mines Articles 3 to 13 of this Convention shall not be applicable. Nevertheless, Members which ratify this Convention undertake to apply to these mines the provisions of the Washington Convention of 1919 limiting the hours of work in industrial undertakings to eight in the day and forty-eight in the week, provided that the amount of overtime which may be worked in virtue of Article 6, paragraph (b), of the said Convention shall not exceed one hundred hours a year. Where special needs so require, and only in such cases, the competent authority may approve collective agreements which provide for an increase of the aforesaid one hundred hours by not more than a further hundred hours a year.

Article 15

Nothing in this Convention shall have the effect of altering national laws or regulations with regard to hours of work so as to lessen the guarantees thereby afforded to the workers.

Article 16

The operation of the provisions of this Convention may be suspended in any country by the Government in the event of emergency endangering the national safety.

Article 17

The formal ratifications of this Convention under the conditions set forth in the Constitution of the International Labour Organisation shall be communicated to the Director-General of the International Labour Office for registration.

Article 18
  1. 1. This Convention shall be binding only upon those Members of the International Labour Organisation whose ratifications have been registered with the International Labour Office.
  2. 2. It shall come into force six months after the date on which the ratifications of two of the following Members have been registered by the Director-General of the International Labour Office: Belgium, Czechoslovakia, France, Germany, Great Britain, Netherlands and Poland.
  3. 3. Thereafter the Convention shall come into force for any Member six months after the date on which its ratification has been registered.
Article 19

As soon as the ratifications of two of the Members mentioned in the second paragraph of Article 18 have been registered with the International Labour Office, the Director-General of the International Labour Office shall so notify all the Members of the International Labour Organisation. He shall likewise notify them of the registration of ratifications which may be communicated subsequently by other Members of the Organisation.

Article 20
  1. 1. A Member which has ratified this Convention may denounce it after the expiration of five years from the date on which the Convention first comes into force, by an act communicated to the Director-General of the International Labour Office for registration. Such denunciation shall not take effect until one year after the date on which it is registered with the International Labour Office.
  2. 2. Each Member which has ratified this Convention and which does not, within the year following the expiration of the period of five years mentioned in the preceding paragraph, exercise the right of denunciation provided for in this Article, will be bound for another period of five years and, thereafter, may denounce this Convention at the expiration of each period of three years under the terms provided for in this Article.
Article 21
  1. 1. At the latest within three years from the coming into force of this Convention the Governing Body of the International Labour Office shall place on the agenda of the Conference the question of the revision of this Convention on the following points:
    • (a) the possibility of a further reduction in the hours of work provided for in paragraph 2 of Article 3;
    • (b) the right to have recourse to the exceptional method of calculation laid down in Article 5;
    • (c) the possibility of modifying the provisions of Article 13, paragraph 1, subparagraphs (a) and (b), in the direction of a reduction of the hours of work;
    • (d) the possibility of a reduction in the amount of overtime provided for in Article 14.
  2. 2. Moreover, at such times as it may consider necessary the Governing Body of the International Labour Office shall present to the General Conference a report on the working of this Convention and shall examine the desirability of placing on the agenda of the Conference the question of its revision in whole or in part.
  3. 1. Should the Conference adopt a new Convention revising this Convention in whole or in part, then unless the new Constitution otherwise provides:
    • (a) the ratification by a Member of the new revising Constitution shall ipso jure involve the immediate denunciation of this Convention, notwithstanding the provisions of Article 20 above, if and when the new revising Convention shall have come into force;
    • (b) as from the date when the new revising Convention comes into force this Convention shall cease to be open to ratification by the Members.
  4. 2. This Convention shall in any case remain in force in its actual form and content for those Members which have ratified it but have not ratified the revising Convention.
Article 23

The French and English texts of this Convention shall both be authentic.

الطعن 18948 لسنة 89 ق جلسة 16 / 5 / 2022 مكتب فني 73 ق 35 ص 329

جلسة 16 من مايو سنة 2022
برئاسة السيد القاضي / مصطفى محمد نائب رئيس المحكمة وعضوية السادة القضاة / نادي عبد المعتمد أبو القاسم ، يوسف قايد ، حسين النخلاوي وأسامة محمود نواب رئيس المحكمة .
-------------------
(35)
الطعن رقم 18948 لسنة 89 القضائية
(1) حكم " بيانات التسبيب " " تسبيبه . تسبيب غير معيب " .
بيان الحكم واقعة الدعوى بما تتوافر به كافة العناصر القانونية للجريمة التي دان الطاعن بها وإيراده على ثبوتها في حقه أدلة سائغة تؤدي لما رتبه الحكم عليها . لا قصور .
(2) خطف . جريمة " أركانها " . محكمة الموضوع " سلطتها في تقدير توافر الإكراه " " سلطتها في تقدير توافر القصد الجنائي " .
جريمة خطف أنثى بالتحيل أو الإكراه . مناط تحققها ؟
تقدير توافر ركن التحيل أو الإكراه أو القصد الجنائي في جريمة خطف أنثى . موضوعي . ما دام سائغاً .
(3) مواقعة أنثى بغير رضاها . خطف . ظروف مشددة . اقتران . عقوبة " العقوبة المبررة " .
وقوع جريمة مواقعة الأنثى المخطوفة تامة . غير لازم لاعتبارها ظرفاً مشدداً لجناية الخطف . النعي على الحكم إعماله ظرف الاقتران رغم عدم وقوعها كاملة . غير مقبول . ما دامت العقوبة الموقعة تدخل في الحدود المقررة لجناية خطف أنثى مجردة من هذا الظرف .
(4) محكمة الموضوع " سلطتها في استخلاص الصورة الصحيحة لواقعة الدعوى " .
النعي بعدم انطباق المادة 290 عقوبات . منازعة في الصورة التي اعتنقتها المحكمة للواقعة وجدل موضوعي في سلطتها في استخلاصها كما ارتسمت في وجدانها .
(5) نقض " أسباب الطعن . تحديدها " .
وجه الطعن . وجوب أن يكون واضحاً محدداً . علة ذلك ؟
مثال .
(6) محكمة الموضوع " سلطتها في تقدير جدية التحريات " . نقض " أسباب الطعن . ما لا يقبل منها " .
للمحكمة التعويل على التحريات باعتبارها قرينة معززة لما ساقته من أدلة .
الجدل الموضوعي في تقدير الدليل . غير جائز أمام محكمة النقض .
(7) إثبات " شهود " " خبرة " . حكم " ما لا يعيبه في نطاق التدليل " .
تطابق أقوال الشهود ومضمون الدليل الفني . غير لازم . كفاية أن يكون جماع الدليل القولي غير متناقض مع الدليل الفني تناقضاً يستعصي على الملاءمة والتوفيق .
(8) محكمة الموضوع " سلطتها في تقدير توافر حالة التلبس " . دفوع " الدفع ببطلان القبض والتفتيش " . نقض " أسباب الطعن . ما لا يقبل منها " .
القول بتوافر حالة التلبس أو عدم توافرها . موضوعي . ما دام سائغاً .
الدفع بعدم صحة إجراءات القبض وانتفاء حالة التلبس . قانوني مختلط بالواقع . إثارته لأول مرة أمام محكمة النقض . غير جائزة . علة ذلك ؟
(9) محكمة الموضوع " سلطتها في تقدير الدليل " . نقض " أسباب الطعن . ما لا يقبل منها " .
عدم تقيد القاضي الجنائي في المحاكمات الجنائية بدليل معين . له تكوين عقيدته من أي دليل يطمئن إليه . حد ذلك ؟
الجدل الموضوعي في وزن عناصر الدعوى . غير جائز أمام محكمة النقض .
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
1- لما كان الحكم المطعون فيه بيّن واقعة الدعوى بما تتوافر به كافة العناصر القانونية للجريمة التي دان الطاعن بها وأورد على ثبوتها في حقه أدلة سائغة من شأنها أن تؤدي إلى ما رتبه الحكم عليها ، وجاء استعراض المحكمة لأدلة الدعوى على نحو يدل على أنها محصتها تمحيصاً كافياً وألمت بها إلماماً شاملاً يفيد أنها قامت بما ينبغي عليها من تدقيق البحث لتعرف الحقيقة ، ومتى كان مجموع ما أورده الحكم كافياً في تفهم الواقعة بأركانها وظروفها حسبما استخلصته المحكمة فإن حكمها يكون محققاً لحكم القانون ، ومن ثم فإن منعى الطاعن بأن الحكم قد شابه الغموض والإبهام والتجهيل بوقائع الدعوى وأدلتها يكون لا محل له .
2- من المقرر أن جريمة خطف الأنثى بالتحيل أو الإكراه المنصوص عليها في المادة 290 من قانـون العقوبـات تتحقق بإبعاد هذه الأنثى عن المكان الذي خطفت منه أياً كان المكان بقصد العبث بها وذلك عن طريق استعمال طرق احتيالية من شأنها التغرير بالمجني عليها وحملها على مرافقة الجاني لها أو باستعمال أي وسائل مادية أو أدبية من شأنها سلب إرادتها ، وإذ كان الحكم المطعون فيه قد استظهر ثبوت الفعل المادي للخطف وتوافر ركن الإكراه والقصد الجنائي في هذه الجريمة ، وتساند في قضائه إلى أدلة منتجة من شأنها أن تؤدي إلى ما انتهى إليه ، وكان ما أورده الحكم المطعون فيه بياناً لواقعة الدعوى ورداً على ما دفع به الطاعن من انتفاء أركان جريمة الخطف تتحقق به كافة العناصر القانونية للجريمة التي دان الطاعن بارتكابها كما هي معرفة به في القانون ، كما أن تقدير ركن التحيل أو الإكراه أو توافر القصد الجنائي في جريمة الخطف كلها مسائل موضوعية تفصل فيها محكمة الموضوع بغير معقب ما دام استدلالها سليماً ، ومن ثم فإن النعي على الحكم في هذا الخصوص يكون غير سديد .
3- من المقرر أنه لا يشترط وقوع جناية المواقعة مكتملة الأركان على الأنثى المخطوفة ، إذ يستوي أن تقع هذه الجناية في صورتها التامة أم في صورتها الناقصة ، لأن جناية المواقعة في هذا الفرض ليست في حقيقة أمرها سوى ظرفاً مشدداً لجناية الخطف ، وبالتالي فليست هناك أية أهمية لوقوعها تامة أو وقوفها عند مرحلة الشروع ، ففي الحالتين تكون عقوبة الإعدام هي المستحقة ، وما يؤيد وجهة النظر تلك أن الشارع قرر العقوبة سالفة الذكر حال اقتران خطف الأنثى بهتك عرضها أيضاً ، ومن ثم فإن النعي على الحكم في هذا الخصوص يكون غير سديد ، هذا فضلاً عن أن العقوبة الموقعة على الطاعن وهي السجن المشدد لمدة عشر سنوات تدخل في الحدود المقررة لجناية خطف أنثى مجردة من ظرف الاقتران ، ومن ثم فإن النعي على الحكم في هذا الشأن يكون غير سديد .
4- لما كان الحكم قد دان الطاعن بجريمة خطف أنثى بالإكراه المقترنة بجناية الشروع في مواقعتها بغير رضاها المعاقب عليها بالمادة 290 من قانون العقوبات ، فإن ما يثيره الطاعن بشأن عدم انطباق المادة المار بيانها وانطباق المادة 269 من القانون سالف الذكر على الواقعة لا يعدو أن يكون منازعة في الصورة التي اعتنقتها المحكمة للواقعة وجدلاً موضوعياً في سلطة محكمة الموضوع في استخلاص صورة الدعوى كما ارتسمت في وجدانها مما تستقل به بغير معقب ، ويكون منعى الطاعن في هذا الشأن غير سديد .
5- من المقرر أنه يجب لقبول وجه الطعن أن يكون واضحاً محدداً مبيناً به ما يرمي إليـه مقدمـه حتى يتـضح مدى أهميتـه في الدعـوى المطروحـة ، وكـان ما ينـعاه الطـاعن على الحـــــكم من تناقض في الأسباب قد جاء مرسلاً لم يحدد الطاعن فيه وجه التناقض الذي يرمي به الحكم المطعون فيه ، ومن ثم يكون نعيه على هذه الصورة مجهلاً غير مقبول .
6- من المقرر أن لمحكمة الموضوع أن تعول في قضائها على تحريات الشرطة باعتبارها قرينة معززة لما ساقته من أدلة ، وكان الحكم قد كشف عن اطمئنانه إلى أقوال ضابط التحريات - على النحو الذي شهد به - ورد بما يسوغ على الدفع بعدم جديتها ، فإن منازعة الطاعن في ذلك لا تعدو أن تكون جدلاً موضوعياً في تقدير أدلة الدعوى ، وهو ما تستقل به محكمة الموضوع ، ولا تجوز مجادلتها في شأنه أمام محكمة النقض .
7- من المقرر أنه ليس بلازم مطابقة أقوال الشهود مضمون الدليل الفني ، بل يكفي أن يكون جماع الدليل القولي غير متناقض مع الدليل الفني تناقضاً يستعصي على الملاءمة والتوفيق ، وكان الحكم قد عرض لهذا الدفاع واطرحه للأسباب السائغة التي أوردها ، فإن ما ينعاه الطاعن في هذا الخصوص لا يكون مقبولاً .
8- لما كان الثابت من محضر جلسة المحاكمة أن الطاعن لم يثر شيئاً بخصوص عدم صحة إجراءات القبض وانتفاء حالة التلبس ، وكانت مدونات الحكم قد خلت مما يرشح لقيام هذا البطلان ، وكان هذا الدفع من الدفوع القانونية المختلطة بالواقع والتي تقتضي تحقيقاً موضوعياً تنحسر عنه وظيفة محكمة النقض ، فلا يقبل إثارته أمام هذه المحكمة لأول مرة ، فضلاً عن أن القول بتوافر حالة التلبس أو عدم توافرها من المسائل الموضوعية التي تستقل بها محكمة الموضوع بغير معقب ما دامت قد أقامت قضاءها على أسباب سائغة - وهو الحال في الدعوى - فإن النعي على الحكم في هذا الشأن يكون لا محل له .
9- من المقرر أن الشارع لم يقيد القاضي الجنائي في المحاكمات الجنائية بدليل معين إلا إذا نص على ذلك بالنسبة لجريمة معينة وإنما ترك له حرية تكوين عقيدته من أي دليل يطمئن إليه ما دام أن له مأخذه بالأوراق ، وكان ما أورده الحكم ودلل به على مقارفة الطاعن للجريمة التي دين بها كــافياً وسائغاً ولا يتنافر مع الاقتضاء العقلي والمنطقي ، فإن ما يثيره الطاعن في شأن خلو الأوراق من دليل على ارتكاب الواقعة والتعويل على أدلة ظنية الدلالة لا يعدو أن يكون جدلاً موضوعياً في وزن عناصر الدعوى واستنباط معتقدها مما لا شأن لمحكمة النقض به ولا يثار أمامها .
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
الوقائع
اتهمت النيابة العامة الطاعن بأنه :
- خطف المجني عليها الطفلة / .... وكان ذلك عن طريق الإكراه الواقع عليها بأن اصطدم بها بسيارته ثم اصطحبها بداخلها رغماً عنها إلى مكانٍ ناءٍ وتمكن بتلك الوسيلة القسرية من شل مقاومتها وبث الرعب في نفسها وإتمام جريمته ، وقد اقترنت تلك الجناية بجناية أخرى هي أنه في ذات الزمان والمكان : شرع في مواقعتها بغير رضاها بـأن طرحها على المقعد الخلفي للسيارة وحسر عنها ملابسها ونزع بنطاله وجـثم بجسده فوقها إلا أنه أوقف أثر جريمته لسبب لا دخل لإرادته فيه وهو ضبطه والجريمة متلبساً بها .
وأحالته إلى محكمة جنايات .... لمعاقبته طبقاً للقيد والوصف الواردين بأمر الإحالة .
والمحكمـة المذكورة قضـت حضـورياً عمـلاً بـالمواد 45/1 ، 46/3،2 ، 290 من قانون العقوبات ، والمـادة ١١٦ مكرراً من قانون الطفل رقم ۱۲ لسنة 1996 المعدل بالقانون رقم ١٢٦ لسنة ٢٠٠٨ ، مع إعمال نص المادة 17 من قانون العقوبات ، بمعاقبته بالسجن المشدد لمدة عشر سنوات عما أسند إليـه وألزمته المصاريف الجنائية .
فطعن المحكوم عليه في هذا الحكم بطريق النقض .... إلخ .
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
المحكمة
من حيث إن الطاعن ينعى على الحكم المطعون فيه أنه إذ دانه بجريمة خطف أنثى بالإكراه والمقترنة بالشروع في مواقعتها بغير رضاها قد شابه قصور وتناقض في التسبيب وفساد في الاستدلال وإخلال بحق الدفاع وخطأ في تطبيق القانون ، ذلك بأنه لم يورد وقائع الدعوى وأدلتها بطريقة كافية ، وتمسك الدفاع عن الطاعن أمام المحكمة بعدم توافر أركان جريمة الخطف بالإكراه في حق الطاعن ، غير أن الحكم اطرح هذا الدفاع بما لا يسوغ اطراحه ، وأعمل في حقه ظرف الاقتران رغم أن جريمة المواقعة لم تتم كاملة ، هذا إلى أن الحكم دانه بالمادة 290 من قانون العقوبات في حين أن المادة الواجبة التطبيق على واقعة الدعوى هي المادة 269 من ذات القانون ، وجاءت أسبابه متناقضة مع بعضها البعض ، واطرح برد غير سائغ ولا يتفق وصحيح القانون دفعه بعدم جدية التحريات وانعدامها لشواهد عددها ، بيد أن الحكم عول عليها رغم عدم صلاحيتها كدليل ، كما اطرح دفعه بتـناقض الدليلين القولي والفني برد غير سائغ ، وخلت أوراق الدعوى مما يدل على توافر حالة التلبس وصحة إجراءات القبض ، ودانه رغم خلو الأوراق من دليل قبله مستنداً في إدانته على أدلة ظنية ، كل ذلك مما يعيب الحكم بما يستوجب نقضه .
وحيث إن الحكم المطعون فيه بيّن واقعة الدعوى بما تتوافر به كافة العناصر القانونية للجريمة التي دان الطاعن بها وأورد على ثبوتها في حقه أدلة سائغة من شأنها أن تؤدي إلى ما رتبه الحكم عليها ، وجاء استعراض المحكمة لأدلة الدعوى على نحو يدل على أنها محصتها تمحيصاً كافياً وألمت بها إلماماً شاملاً يفيد أنها قامت بما ينبغي عليها من تدقيق البحث لتعرف الحقيقة ، ومتى كان مجموع ما أورده الحكم كافياً في تفهم الواقعة بأركانها وظروفها حسبما استخلصته المحكمة ، فإن حكمها يكون محققاً لحكم القانون ، ومن ثم فإن منعى الطاعن بأن الحكم قد شابه الغموض والإبهام والتجهيل بوقائع الدعوى وأدلتها يكون لا محل له .
لما كان ذلك ، وكانت جريمة خطف الأنثى بالتحيل أو الإكراه المنصوص عليها في المادة 290 من قانون العقوبات تتحقق بإبعاد هذه الأنثى عن المكان الذي خطفت منه أياً كان المكان بقصد العبث بها وذلك عن طريق استعمال طرق احتيالية من شأنها التغرير بالمجني عليها وحملها على مرافقة الجاني لها أو باستعمال أي وسائل مادية أو أدبية من شأنها سلب إرادتها ، وإذ كان الحكم المطعون فيه قد استظهر ثبوت الفعل المادي للخطف وتوافر ركن الإكراه والقصد الجنائي في هذه الجريمة ، وتساند في قضائه إلى أدلة منتجة من شأنها أن تؤدي إلى ما انتهى إليه ، وكان ما أورده الحكم المطعون فيه بياناً لواقعة الدعوى ورداً على ما دفع به الطاعن من انتفاء أركان جريمة الخطف تتحقق به كافة العناصر القانونية للجريمة التي دان الطاعن بارتكابها كما هي معرفة به في القانون ، كما أن تقدير ركن التحيل أو الإكراه أو توافر القصد الجنائي في جريمة الخطف كلها مسائل موضوعية تفصل فيها محكمة الموضوع بغير معقب ما دام استدلالها سليماً ، ومن ثم فإن النعي على الحكم في هذا الخصوص يكون غير سديد . لما كان ذلك ، وكان من المقرر أنه لا يشترط وقوع جناية المواقعة مكتملة الأركان على الأنثى المخطوفة ، إذ يستوي أن تقع هذه الجناية في صورتها التامة أم في صورتها الناقصة ، لأن جناية المواقعة في هذا الفرض ليست في حقيقة أمرها سوى ظرفاً مشدداً لجناية الخطف ، وبالتالي فليست هناك أية أهمية لوقوعها تامة أو وقوفها عند مرحلة الشروع ، ففي الحالتين تكون عقوبة الإعدام هي المستحقة ، وما يؤيد وجهة النظر تلك أن الشارع قرر العقوبة سالفة الذكر حال اقتران خطف الأنثى بهتك عرضها أيضاً ، ومن ثم فإن النعي على الحكم في هذا الخصوص يكون غير سديد ، هذا فضلاً عن أن العقوبة الموقعة على الطاعن وهي السجن المشدد لمدة عشر سنوات تدخل في الحدود المقررة لجناية خطف أنثى مجردة من ظرف الاقتران ، ومن ثم فإن النعي على الحكم في هذا الشأن يكون غير سديد. لما كان ذلك ، وكان الحكم قد دان الطاعن بجريمة خطف أنثى بالإكراه المقترنة بجناية الشروع في مواقعتها بغير رضاها المعاقب عليها بالمادة 290 من قانون العقوبات ، فإن ما يثيره الطاعن بشأن عدم انطباق المادة المار بيانها وانطباق المادة 269 من القانون سالف الذكر على الواقعة لا يعدو أن يكون منازعة في الصورة التي اعتنقتها المحكمة للواقعة وجدلاً موضوعياً في سلطة محكمة الموضوع في استخلاص صورة الدعوى كما ارتسمت في وجدانها مما تستقل به بغير معقب ، ويكون منعى الطاعن في هذا الشأن غير سديد . لما كان ذلك ، وكان من المقرر أنه يجب لقبول وجه الطعن أن يكون واضحاً محدداً مبيناً به ما يرمي إليه مقدمه حتى يتضح مدى أهميته في الدعوى المطروحة ، وكان ما ينعاه الطاعن على الحكم من تناقض في الأسباب قد جاء مرسلاً لم يحدد الطاعن فيه وجه التناقض الذي يرمي به الحكم المطعون فيه ، ومن ثم يكون نعيه على هذه الصورة مجهلاً غير مقبول . لما كان ذلك ، وكان لمحكمة الموضوع أن تعول في قضائها على تحريات الشرطة باعتبارها قرينة معززة لما ساقته من أدلة ، وكان الحكم قد كشف عن اطمئنانه إلى أقوال ضابط التحريات - على النحو الذي شهد به - ورد بما يسوغ على الدفع بعدم جديتها ، فإن منازعة الطاعن في ذلك لا تعدو أن تكون جدلاً موضوعياً في تقدير أدلة الدعوى وهو ما تستقل به محكمة الموضوع ، ولا تجوز مجادلتها في شأنه أمام محكمة النقض . لما كان ذلك ، وكان من المقرر أنه ليس بلازم مطابقة أقوال الشهود مضمون الدليل الفني بل يكفي أن يكون جماع الدليل القولي غير متناقض مع الدليل الفني تناقضاً يستعصي على الملاءمة والتوفيق ، وكان الحكم قد عرض لهذا الدفاع واطرحه للأسباب السائغة التي أوردها ، فإن ما ينعاه الطاعن في هذا الخصوص لا يكون مقبولاً . لما كان ذلك ، وكان الثابت من محضر جلسة المحاكمة أن الطاعن لم يثر شيئاً بخصوص عدم صحة إجراءات القبض وانتفاء حالة التلبس ، وكانت مدونات الحكم قد خلت مما يرشح لقيام هذا البطلان ، وكان هذا الدفع من الدفوع القانونية المختلطة بالواقع والتي تقتضي تحقيقاً موضوعياً تنحسر عنه وظيفة محكمة النقض ، فلا تقبل إثارته أمام هذه المحكمة لأول مرة ، فضلاً عن أن القول بتوافر حالة التلبس أو عدم توافرها من المسائل الموضوعية التي تستقل بها محكمة الموضوع بغير معقب ما دامت قد أقامت قضاءها على أسباب سائغة - وهو الحال في الدعوى – ، فإن النعي على الحكم في هذا الشأن يكون لا محل له . لما كان ذلك ، وكان الشارع لم يقيد القاضي الجنائي في المحاكمات الجنائية بدليل معين إلا إذا نص على ذلك بالنسبة لجريمة معينة وإنما ترك له حرية تكوين عقيدته من أي دليل يطمئن إليه ما دام أن له مأخذه بالأوراق ، وكان ما أورده الحكم ودلل به على مقارفـــــة الطاعن للجريمة التي دين بها كــافياً وسائغاً ولا يتنافر مع الاقتضاء العقلي والمنطقي ، فإن ما يثيره الطاعن في شأن خلو الأوراق من دليل على ارتكاب الواقعة والتعويل على أدلة ظنية الدلالة لا يعدو أن يكون جدلاً موضوعياً في وزن عناصر الدعوى واستنباط معتقدها مما لا شأن لمحكمة النقض به ولا يثار أمامها . لما كان ما تقدم ، فإن الطعن برمته يكون على غير أساس متعيناً رفضه موضوعاً .
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

C45 - Underground Work (Women) Convention, 1935

 [Abrogated Convention - By decision of the International Labour Conference at its 112th Session (2024)]

Preamble

The General Conference of the International Labour Organisation,

Having been convened at Geneva by the Governing Body of the International Labour Office, and having met in its Nineteenth Session on 4 June 1935, and

Having decided upon the adoption of certain proposals with regard to the employment of women on underground work in mines of all kinds, which is the second item on the agenda of the Session, and

Having determined that these proposals shall take the form of an international Convention,

adopts this twenty-first day of June of the year one thousand nine hundred and thirty-five, the following Convention, which may be cited as the Underground Work (Women) Convention, 1935:

Article 1

For the purpose of this Convention, the term mine includes any undertaking, whether public or private, for the extraction of any substance from under the surface of the earth.

Article 2

No female, whatever her age, shall be employed on underground work in any mine.

Article 3

National laws or regulations may exempt from the above prohibition--

  • (a) females holding positions of management who do not perform manual work;
  • (b) females employed in health and welfare services;
  • (c) females who, in the course of their studies, spend a period of training in the underground parts of a mine; and
  • (d) any other females who may occasionally have to enter the underground parts of a mine for the purpose of a non-manual occupation.
Article 4

The formal ratifications of this Convention shall be communicated to the Director-General of the International Labour Office for registration.

Article 5
  1. 1. This Convention shall be binding only upon those Members of the International Labour Organisation whose ratifications have been registered with the Director-General.
  2. 2. It shall come into force twelve months after the date on which the ratifications of two Members have been registered with the Director-General.
  3. 3. Thereafter, this Convention shall come into force for any Member twelve months after the date on which its ratification has been registered.
Article 6

As soon as the ratifications of two Members of the International Labour Organisation have been registered, the Director-General of the International Labour Office shall so notify all the Members of the International Labour Organisation. He shall likewise notify them of the registration of ratifications which may be communicated subsequently by other Members of the Organisation.

Article 7
  1. 1. A Member which has ratified this Convention may denounce it after the expiration of ten years from the date on which the Convention first comes into force, by an act communicated to the Director-General of the International Labour Office for registration. Such denunciation shall not take effect until one year after the date on which it is registered.
  2. 2. Each Member which has ratified this Convention and which does not, within the year following the expiration of the period of ten years mentioned in the preceding paragraph, exercise the right of denunciation provided for in this Article, will be bound for another period of ten years and, thereafter, may denounce this Convention at the expiration of each period of ten years under the terms provided for in this Article.
Article 8

At such times as it may consider necessary the Governing Body of the International Labour Office shall present to the General Conference a report on the working of this Convention and shall examine the desirability of placing on the agenda of the Conference the question of its revision in whole or in part.

Article 9
  1. 1. Should the Conference adopt a new Convention revising this Convention in whole or in part, then unless the new Convention otherwise provides,
    • (a) the ratification by a Member of the new revising Convention shall ipso jure involve the immediate denunciation of this Convention, notwithstanding the provisions of Article 7 above, if and when the new revising Convention shall have come into force;
    • (b) as from the date when the new revising Convention comes into force, this Convention shall cease to be open to ratification by the Members.
  2. 2. This Convention shall in any case remain in force in its actual form and content for those Members which have ratified it but have not ratified the revising Convention.
Article 10

The French and English texts of this Convention shall both be authentic.