1-تؤكد اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة (قرار الجمعية
العامة 34/180، المرفق) المساواة بين المرأة والرجل في حقوق الإنسان في المجتمع
والأسرة. وتحتل الاتفاقية مركزا هاما بين المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق
الإنسان.
2-وثمة اتفاقيات وإعلانات أخرى تعطي أيضا أهمية بالغة للأسرة ولمركز
المرأة فيها. ومنها: الإعلان العالمي لحقوق الإنسان (قرار الجمعية العامة 217 ألف
(د - 3))؛ والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية (القرار 2200 ألف (د -
21)، المرفق)، والاتفاقية المتعلقة بجنسية المرأة المتزوجة (القرار 1040 (د - 11)،
المـرفق) واتفاقيـة الرضا بالزواج، والحد الأدنى لسن الزواج، وتسجيل عقود الزواج
(القـرار 1763 ألـف (د - 17)، المرفق)، والتوصية اللاحقة لها في هذا الشأن (القرار
2018 (د - 20))؛ واستراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة.
3-وتذكر اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بحقوق المرأة
غير القابلة للتصرف التي وردت من قبل في الاتفاقيات والإعلانات المذكورة أعلاه،
ولكنها تذهب الى أبعد من ذلك فتعترف بأهمية الثقافة والتقاليد في تشكيل تفكير
الرجل والمرأة وسلوكهما ودورهما الهام في تقييد ممارسة المرأة للحقوق الأساسية.
خلفية
4-أعلنت الجمعية العامة في قرارها 44/82 سنة 1994 سنة دولية للأسرة.
وتنتهز اللجنة هذه الفرصة لتؤكد أهمية التقيد بالحقوق الأساسية للمرأة داخل
الأسرة، باعتبار ذلك أحد الإجراءات التي تدعم وتشجع الاحتفالات التي ستنظم على
الصعيد الوطني.
5-وإذ قررت اللجنة لذلك أن تحتفل بالسنة الدولية للأسرة، فإنها تود أن
تحلل ثلاث مواد من الاتفاقية لها أهمية خاصة من حيث مركز المرأة في الأسرة:
المادة 9
أ) تمنح الدول الأطراف المرأة حقا مساويا لحق الرجل في اكتساب جنسيتها
أو تغييرها أو الاحتفاظ بها. وتضمن بوجه خاص ألا يترتب على الزواج من أجنبي أو
تغيير جنسية الزوج أثناء الزواج أن تتغير تلقائيا جنسية الزوجة، أو أن تصبح بلا
جنسية أو أن تفرض عليها جنسية الزوج.
ب) تمنح الدول الأطراف المرأة حقا مساويا لحق الرجل فيما يتعلق بجنسية
أطفالهما.
التعليق
6-الجنسية لا غنى عنها للمشاركة الكاملة في المجتمع. وعموما، تعطي
الدولة الجنسية للمولودين في البلد. ويمكن اكتساب الجنسية أيضا بالإقامة أو منحها
لأسباب إنسانية مثل انعدام الجنسية. وعندما لا تتمتع المرأة بمركز الرعية أو
المواطنة، فإنها تحرم من حق التصويت أو التقدم لشغل وظيفة عامة، وقد تحرم من
المنافع العامة ومن اختيار محل إقامتها. وينبغي أن تكون المرأة الراشدة قادرة على
تغيير جنسيتها، وينبغي عدم التعسف في إلغائها بسبب الزواج أو فسخ الزواج أو تغيير
الزوج أو الأب لجنسيته.
المادة 15
أ) تساوي
الدول الأطراف بين المرأة والرجل أمام القانون.
ب) تمنح الدول الأطراف المرأة، في الشؤون المدنية، أهلية قانونية مماثلة
لأهلية الرجل، ونفس فرص ممارسة تلك الأهلية. وهي بوجه خاص تعطي للمرأة حقوقا
مساوية لحقوق الرجل في إبرام العقود وإدارة الممتلكات، وتعاملها بالمساواة في جميع
مراحل الإجراءات المتبعة في المحاكم والمجالس القضائية.
ج) توافق الدول الأطراف على اعتبار جميع العقود وسائر أنواع الصكوك
الخاصة التي لها أثر قانوني يستهدف تقييد الأهلية القانونية للمرأة باطلة ولاغية.
د)
تمنح
الدول الأطراف الرجل والمرأة نفس الحقوق من حيث القانون المتعلق بتنقل الأشخاص
وحرية اختيار محل سكناهم وإقامتهم.
التعليق
7-عندما
تكون المرأة غير قادرة على إبرام عقد على الإطلاق أو لا تستطيع الحصول على ائتمان
مالي، أو لا تستطيع ذلك إلا بموافقة أو ضمان من زوجها أو من ذكر من أقربائها، تكون
محرومة من الاستقلال القانوني. وأي قيد من هذا النوع يمنعها من الانفراد بحيازة
الملكية ويمنعها من الإدارة القانونية لأعمالها التجارية الخاصة، ومن إبرام أي شكل
آخر من أشكال العقود. وهذه القيود تحد بشكل خطير من قدرة المرأة على إعالة نفسها
ومن هم في كنفها.
8-في
بعض البلدان، يقيد القانون حق المرأة في إقامة الدعاوى أو يقيده عدم استطاعتها
الحصول على المشورة القانونية أو التماس الإنصاف من المحكمة. وفي دول أخرى، يكون
لمركزها كشاهدة أو لشهادتها احترام أو وزن أقل من احترام أو وزن شهادة الرجل. وهذه
القوانين أو الأعراف تحد فعلا من حق المرأة في السعي إلى الحصول على نصيبها العادل
من الأموال أو في الاحتفاظ بها، وتقلل مكانتها كعضو مستقل ومسؤول وموضع تقدير في
مجتمعها. وعندما تسمح البلدان لقوانينها بأن تقيد الأهلية القانونية للمرأة أو
تسمح للأفراد أو المؤسسات بذلك، فإنها تحرم المرأة من حقوقها في المساواة مع
الرجل، وتقيد قدرتها على إعالة نفسها ومن هم في كنفها.
9-مفهوم
الموطن في البلدان التي تأخذ بالقانون العام يعني البلد الذي يعتزم المرء أن يقيم
فيه وأن يخضع لسلطته القضائية. ويكتسب الطفل في الأصل موطنه من والديه، ولكن
الموطن يعني في سن الرشد البلد الذي يقيم فيه الشخص عادة ويعتزم الإقامة فيه
دائما. وكما هو الحال في الجنسية، تبين دراسة تقارير الدول الأطراف أنه ليس مسموحا
دائما للمرأة قانونا بأن تختار موطنها. وينبغي أن تكون المرأة الراشدة قادرة على
تغيير موطنها بإرادتها، مثل جنسيتها، بصرف النظر عن حالتها الزوجية. وأي تقييد لحق
المرأة في اختيار موطنها على قدم المساواة مع الرجل قد يحد من وصولها إلى المحاكم
في البلد الذي تقيم فيه أو يمنعها من دخول أو مغادرة البلد بحرية وبحكم حقها الشخصي.
10-ينبغي
السماح للنساء المهاجرات اللائي يعشن ويعملن مؤقتا في بلد آخر بالتمتع بنفس حقوق
الرجال في حق جلب أزواجهن أو شركائهن أو أطفالهن للانضمام إليهن.
المادة 16
2- ليس لخطبة الطفل أو زواجه أي أثر قانوني، وتتخذ جميع الإجراءات
الضرورية، بما فيها التشريع، لتحديد سن أدنى للزواج ولجعل تسجيل الزواج في سجل
رسمي أمرا إلزاميا.
11-شهد التاريخ اختلافا في النظر الى النشاط الإنساني العام والخاص،
وجرى تنظيمه تبعا لذلك. وفي جميع المجتمعات، كانت أنشطة المرأة التي تؤدي دورها
التقليدي في الحياة الخاصة أو المنزلية، تعتبر في منزلة أدنى منذ زمن طويل.
12-وحيث أن هذه الأنشطة لا تقدر بثمن لبقاء المجتمع، فلا يمكن تبرير
الأخذ بقوانين أو أعراف مختلفة أو تمييزية إزاءها. وتكشف تقارير الدول الأطراف أنه
مازالت هناك بلدان لا وجود للمساواة فيها قانونا. فهي تمنع المرأة من تكافؤ فرص
الحصول على الموارد، ومن التمتع بتساوي المركز في الأسرة والمجتمع. وحتى عند وجود
المساواة قانونا، تسند جميع المجتمعات إلى المرأة أدوارا مختلفة تعتبر أدنى مكانة.
وبهذه الطريقة، هناك انتهاك لمبدأي العدل والمساواة الواردين بالذات في المادة 16
وأيضا في المواد 2 و5 و24 من الاتفاقية.
مختلف أشكال الأسرة
13-يمكن أن يختلف شكل الأسرة ومفهومها بين دولة وأخرى، بل بين منطقة
وأخرى داخل الدولة. وأيا كان شكلها، وأيا كان النظام القانوني، أو الدين أو العرف
أو التقاليد داخل البلد، يجب أن تتفق معاملة المرأة داخل الأسرة سواء من القانون
أو في الحياة الخاصة مع مبدأي المساواة والعدل بين جميع الناس، كما اشترطت ذلك
المادة 2 من الاتفاقية.
تعدد الزوجات
15-رغم أن معظم البلدان تفيد بأن دساتيرها وقوانينها الوطنية تتقيد
بالاتفاقية، فإن عرفها وتقاليدها وعدم تنفيذها لهذه القوانين يخالف هذه الاتفاقية
فعلا.
17-تبين دراسة تقارير الدول الأطراف أن كثيرا من البلدان تنص في نظمها
القانونية على حقوق ومسؤوليات الزوجين، اعتمادا على تطبيق مبادئ القانون العام أو
القانون الديني أو العرفي، بدلا من التقيد بالمبادئ الواردة في الاتفاقية. ولهذه
التفاوتات في القوانين والممارسات المتعلقة بالزواج عواقب واسعة المدى على المرأة،
وتقيد دائما حقوقها في تساوي المركز والمسؤولية داخل الزواج. وهذه القيود كثيرا ما
تؤدي إلى إعطاء الزوج مركز رب الأسرة وصاحب الكلمة الأولى في اتخاذ القرارات،
وبالتالي تخالف أحكام الاتفاقية.
19-تعترف معظم الدول وفقا لنص المادة 5 (ب)، بمبدأ تقاسم الوالدين
المسؤولية تجاه أطفالهما من حيث الرعاية والحماية والإعالة. وقد أدرج المبدأ
القائل ب "إيلاء مصالح الطفل الفضلى الاعتبار الأول" في اتفاقية حقوق
الطفل (قرار الجمعية العامة 44/52، المرفق)، ويبدو أنه أصبح مقبولا على الصعيد
العالمي. بيد أن بعض البلدان لا تلتزم، في الممارسة العملية، لا تلتزم بمبدأ منح
الوالدين مركزا متساويا لا سيما إذا كانا غير متزوجين. ومن ثم فإن الأطفال الذين
تثمرهم روابط من هذا القبيل لا يتمتعون دوما بنفس الوضع الذي يتمتع به الأطفال
المولودون في كنف الزوجية، كما أن الكثير من الآباء لا يشاركون في مسؤولية رعاية
أطفالهم وحمايتهم وإعالتهم إذا كانت الأمهات مطلقات أو يعشن منفصلات.
21-تؤثر مسؤوليات المرأة المتعلقة بالحمل وتربية الأطفال على حقها في
الحصول على التعليم والعمل وغير ذلك من الأنشطة المتصلة بتطورها الشخصي. كما أن
تلك المسؤوليات تلقي على عاتق المرأة أعباء مجحفة من العمل. وعدد الأطفال والفترة
بين إنجاب طفل وآخر لهما أثر مماثل على حياة المرأة ويؤثران أيضا على صحتها
البدنية والعقلية، وكذلك على صحة أطفالها. ولهذه الأسباب يحق للمرأة أن تقرر عدد أطفالها
والفترة بين إنجاب طفل وآخر.
22-وتكشف بعض التقارير عن ممارسات قسرية تترك في المرأة آثارا خطيرة،
مثل الحمل أو الإجهاض أو التعقيم الإجباري. ولئن كان يفضل اتخاذ قرار إنجاب
الأطفال من عدمه بالتشاور مع الزوج أو الشريك، فيجب مع ذلك ألا يقيد الزوج أو
الوالد أو الشريك أو الحكومة الحق في اتخاذ هذا القرار. وكيما تتخذ المرأة قرارا
مستنيرا بشأن وسائل منع الحمل المأمونة والموثوق فيها، يجب أن تتوفر لها معلومات
عن وسائل منع الحمل وعن استخدامها، وأن يكفل لها الحصول على الثقافة الجنسية
وخدمات تنظيم الأسرة، حسبما تنص على ذلك المادة 10(ح) من الاتفاقية.
25-تتداخل الحقوق المنصوص عليها في هذه المادة وتتكامل مع الحقوق
المنصوص عليها في المادة 15(2) التي تلزم الدول بمنح المرأة حقوقا مساوية للدخول في
التعاقدات وإبرام العقود وإدارة الممتلكات.
26-وتضمن المادة 15(1) للمرأة المساواة مع الرجل أمام القانون. وحق
المرأة في حيازة الممتلكات وإدارتها والتمتع بها والتصرف فيها هو المحور الذي يدور
حوله حق المرأة في التمتع بالاستقلال المالي، وفي كثير من البلدان سيكون لهذا الحق
أهمية حاسمة فيما يتعلق بقدرة المرأة على كسب عيشها وعلى توفير سكن ملائم وتغذية
كافية لنفسها ولأسرتها.
27-وفي البلدان التي يجري فيها تنفيذ برنامج للإصلاح الزراعي أو إعادة
توزيع للأرض فيما بين الفئات ذات الأصول العرقية المختلفة، ينبغي أن يراعى بدقة حق
المرأة، بغض النظر عن حالتها الزوجية، في أن تمتلك حصة من مثل هذه الأرض المعاد
توزيعها مساوية لحصة الرجل.
28-وتوجد في معظم البلدان نسبة كبيرة من النساء العازبات أو المطلقات
وكثير منهن يتحملن وحدهن مسؤولية إعالة أسرة. ولذا فإن أي تمييز في تقسيم
الممتلكات يقوم على أساس أن الرجل وحده مسؤول عن إعالة المرأة والأطفال في أسرته،
وأنه يستطيع ويعتزم أن يؤدي هذه المسؤولية بشرف، إنما هو تمييز غير واقعي بشكل
واضح. وبالتالي فإن أي قانون أو عرف يعطي الرجل حقا في حصة من الممتلكات أكبر من
حصة المرأة عند إنهاء الزواج أو علاقة المعاشرة بحكم الواقع أو عند وفاة قريب،
إنما هو قانون تمييزي وسوف يكون له تأثير خطير على استطاعة المرأة عمليا طلاق
زوجها، وإعالة نفسها أو أسرتها، والعيش في كرامة كشخص مستقل.
29-وينبغي ضمان جميع هذه الحقوق بصرف النظر عن الحالة الزوجية للمرأة.
الممتلكات الزوجية
30-ثمة بلدان لا تعترف بحق المرأة في أن تمتلك حصة من الممتلكات مساوية
لحصة الزوج أثناء الزواج أو علاقة المعاشرة بحكم الواقع وعند انتهاء ذلك الزواج أو
تلك العلاقة. ويسلم كثير من البلدان بذلك الحق ولكن قدرة المرأة عمليا على ممارسته
قد تكون مقيدة بسوابق قانونية أو بالعرف.
31-وحتى عندما تكون هذه الحقوق القانونية ثابتة للمرأة، وتقوم المحاكم
بإنفاذها، فإن الرجل هو الذي قد يدير الممتلكات التي تملكها المرأة أثناء الزواج
أو عند الطلاق. وفي كثير من الدول، بما فيها تلك الدول التي يوجد فيها نظام
الملكية المشتركة، ليس ثمة حكم قانوني يشترط استشارة المرأة عند بيع الممتلكات
التي كان يملكها الطرفان أثناء الزواج أو علاقة المعاشرة بحكم الواقع، أو عند
التصرف في تلك الممتلكات بشكل آخر. وهذا يقيد قدرة المرأة على مراقبة التصرف في
الممتلكات أو الدخل المتحصل منها.
32-وفي بعض البلدان، يكون التركيز موجها بدرجة أكبر عند تقسيم ممتلكات
الزوجية، إلى المساهمات المالية في الملكية المكتسبة أثناء الزواج، بينما ينتقص من
قدر الإسهامات الأخرى مثل تربية الأطفال ورعاية الأقرباء المسنين وأداء الواجبات
المنزلية. وهذه الإسهامات ذات الطابع غير المالي التي تقدمها الزوجة، كثيرا ما
تمكن الزوج من كسب الدخل ومن زيادة الأصول المالية. فيجب إعطاء الإسهامات المالية
وغير المالية نفس الوزن.
33-وفي كثير من البلدان لا يعامل القانون الممتلكات التي تراكمت أثناء
المعاشرة بحكم الواقع نفس معاملة الممتلكات المكتسبة أثناء الزواج. ففي جميع
الحالات تكون الحصة التي تحصل عليها المرأة عند انقطاع تلك العلاقة أقل بكثير من
حصة شريكها. ولذا ينبغي إبطال ونبذ قوانين وأعراف الملكية التي تميز على هذا النحو
ضد المرأة المتزوجة أو غير المتزوجة، التي لديها أو ليس لديها أطفال.
الإرث
34-ينبغي لتقارير الدول الأطراف أن تتضمن تعليقات على الأحكام القانونية
أو العرفية المتعلقة بقوانين الإرث من حيث تأثيرها على مركز المرأة كما هو منصوص
على ذلك في الاتفاقية وفي قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 884 دال (د - 34)،
الذي يوصي فيه المجلس الدول بضمان أن يكون للرجل والمرأة اللذين تجمعهما نفس
الدرجة من القرابة بشخص متوفي الحق في الحصول على حصص متساوية في التركة، والحق في
مرتبة متساوية في ترتيب الورثة. وهذه الأحكام لم تنفذ عموما.
36-يحث إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق
الإنسان، الذي عقد في فيينا في الفترة من 14 الى 25 حزيران/يونيه 1993، الدول على
إلغاء القوانين والأنظمة القائمة ونبذ الأعراف والممارسات التي تميز ضد الطفلة
وتسبب لها أذى. والمادة 16(2) والأحكام الواردة في اتفاقية حقوق الطفل تمنع الدول
الأطراف من السماح بالزواج للأشخاص الذين لم يبلغوا سن الرشد ومن المصادقة على صحة
هذا الزواج. وفي سياق اتفاقية حقوق الطفل "يعني الطفل كل إنسان لم يبلغ
الثامنة عشرة من عمره، ما لم يكن سن الرشد محددا بأقل من ذلك في القانون المنطبق
عليه". وبصرف النظر عن هذا التعريف، ومع أخذ اللجنة أحكام إعلان فيينا في الاعتبار،
فهي ترى وجوب أن يكون الحد الأدنى لسن الزواج هو 18 سنة لكل من الرجل والمرأة. ذلك
أن زواج الرجل والمرأة يرتب عليهما مسؤوليات هامة. وبالتالي ينبغي ألا يسمح
بالزواج قبل بلوغهما سن النضج الكامل والأهلية الكاملة للتصرف. وتفيد منظمة الصحة
العالمية بأنه عندما يتزوج القصر، ولا سيما الفتيات وينجبن أطفالا، فإن صحتهن يمكن
أن تتضرر ويمكن أن يتعطل تعليمهن. ونتيجة لذلك، يصبح استقلالهن الاقتصادي مقيداً.
37-وهذا لا يؤثر على المرأة شخصيا فحسب بل يحد أيضا من تنمية مهاراتها
واستقلالها ويقلل من فرص حصولها على العمل، ومن ثم يؤثر تأثيرا ضارا على أسرتها
ومجتمعها المحلي.
38-وتحدد بعض البلدان سنا لزواج الرجل تختلف عن سن زواج المرأة. وبما أن
مثل تلك الأحكام تنطوي على افتراض خاطئ مؤداه أن معدل النمو الفكري لدى المرأة
يختلف عنه لدى الرجل، أو أن طور النمو البدني والفكري عنـد الزواج لا أهمية له،
فلا بد من إلغائها. وفي بلدان أخرى يسمح بقيام أفراد الأسرة بإجراء خطوبة الفتيات
أو بالمواعدة بالزواج نيابة عن الفتاة. ومثل تلك التدابير لا تخالف الاتفاقية فحسب
بل وتتعارض أيضا مع حق المرأة في أن تختار شريكها بحرية.
39-وينبغي أيضا للدول الأطراف أن تشترط تسجيل جميع الزيجات سواء كانت
بعقود مدنية أو بعقود عرفية أو وفقا للشرائع الدينية. فبذلك يمكن للدولة أن تكفل
الامتثال للاتفاقية وأن تقيم المساواة بين الشريكين وتضع حدا أدنى لسن الزواج،
وتمنع الجمع بين زوجتين وتعدد الزوجات وتكفل حماية حقوق الطفل.
التوصيات
العنف ضد المرأة
40-بالنظر إلى مكانة المرأة في الحياة الأسرية، تود اللجنة التأكيد على
أن لأحكام التوصية العامة 19 (الدورة الحادية عشرة) المتعلقة بالعنف ضد المرأة
أهمية كبرى في تمكين المرأة من التمتع بالحقوق والحريات على قدم المساواة مع
الرجل. وتحث اللجنة الدول الأطراف على الاستجابة لتلك التوصية العامة حتى تضمن عدم
تعرض النساء في الحياة العامة والحياة الأسرية للعنف القائم على نوع الجنس الذي
يعوق إلى حد خطير قدرتهن على ممارسة حقوقهن وحرياتهن كأفراد.
التحفظات
41-لاحظت اللجنة بانزعاج كثرة الدول الأطراف التي أدخلت تحفظات على
المادة 16 كلها أو جزء منها، ولا سيما عند قيامها أيضا بإبداء تحفظات على المادة
2، مدعية أن الامتثال يمكن أن يتعارض مع رؤية عامة للأسرة تنبني ضمن جملة أمور على
المعتقدات الثقافية أو الدينية أو على الوضع الاقتصادي أو السياسي للبلد.
42-وكثير من هذه البلدان يؤمن بالنظام الأبوي للأسرة الذي يحابي الأب أو
الزوج أو الإبن. وفي بعض البلدان حيث شجعت الآراء الأصولية أو غيرها من الآراء
المتطرفة أو الضائقة الاقتصادية على العودة إلى القيم والتقاليد القديمة، تدهورت
مكانة المرأة في الأسرة تدهورا حادا. وفي بلدان أخرى يعترف فيها بأن المجتمع
الحديث يعتمد في تقدمه الاقتصادي وفي تحقيق الصالح العام للجماعة على مشاركة جميع
البالغين على حد سواء، بغض النظر عن نوع الجنس، جرى نبذ هذه المحرمات والأفكار
الرجعية أو المتطرفة بصورة تدريجية.
43-وتمشياً بوجه خاص مع المواد 2 و3 و24 بالذات، تطلب اللجنة من جميع
الدول الأطراف أن تسعى إلى الوصول تدريجيا إلى مرحلة يقوم فيها كل بلد، من خلال
النبذ الصارم للأفكار القائلة بعدم مساواة المرأة بالرجل في المنزل، بسحب تحفظاته
وبخاصة على المواد 9 و15 و16 من الاتفاقية.
44-وينبغي للدول الأطراف أن تنبذ بحزم أية أفكار تدعو إلى عدم مساواة
المرأة بالرجل، وتقرها القوانين أو الشرائع الدينية أو القوانين الخاصة أو الأعراف
وأن تسعى إلى الوصول إلى مرحلة تسحب فيها التحفظات وبخاصة على المادة 16.
45-ولاحظت اللجنة، على أساس دراستها للتقارير الدورية الأولية واللاحقة،
أنه في بعض الدول الأطراف في الاتفاقية التي صدقت عليها أو انضمت إليها دون تحفظ،
لا تتمشى في الواقع قوانين معينة، ولا سيما التي تتناول الأسرة، مع أحكام
الاتفاقية في الواقع.
46-ولا تزال قوانينها تتضمن كثيرا من التدابير التي تميز ضد المرأة على
أساس العرف والعادة والتحيز الاجتماعي - الثقافي. وهذه الدول، بسبب موقفها المحدد
فيما يتعلق بهذه المواد، تجعل من الصعب على اللجنة أن تقيم وأن تفهم مركز المرأة.
47-وتطلب اللجنة، وبخاصة على أساس المادتين 1 و2 من الاتفاقية، أن تبذل
تلك الدول الأطراف الجهود اللازمة لدراسة الحالة القائمة فعلا فيما يتعلق بهذه
القضايا وأن تستحدث التدابير اللازمة في تشريعاتها الوطنية التي لا تزال تتضمن
أحكاما تمييزية ضد المرأة.
التقارير
التشريعات
49-ينبغي للدول الأطراف، حيثما اقتضى الأمر الامتثال للاتفاقية وبخاصة
الامتثال للمواد 9 و15 و16، أن تسن تشريعات في هذا الصدد وتنفذها.
تشجيع الامتثال للاتفاقية
50-بالاستعانة بالتعليقات الواردة في هذه التوصية العامة، وحسبما تقضي به المواد 2 و3 و24، ينبغي للدول الأطراف أن تستحدث تدابير لتشجيع الامتثال الكامل لمبادئ الاتفاقية، لا سيما عندما يتعارض القانون الديني أو الخاص أو العرف مع تلك المبادئ.
ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق